“怎么说,两份条约内容果有不同?”
“道台大人请看,这三份文稿,一份是朝廷明旨颁行的《南京条约》,一份是英人提供的英文版《南京条约》,一份是卑职自己翻译成中文版的《南京条约》,其中多有不同,卑职已用红笔勾勒,请大人查看。”
冯天养这番话让苏峻堂胡须都捋断了两根,倒吸一口凉气,举着老花镜对着两份条约文本一字一句的认真对照。冯天养见状一面示意凉亭周边下人远离,一面亲自低声为苏峻堂解释着勾勒之处有何不同。
“道台大人请看,两份条约内容看似相差不多,然则有三处不同,皆为要害。”
“第一处不同是条约第一条:嗣后大清大皇帝、大英国君主永存平和,所属华英人民彼此友睦,各住他国者必受该国保佑身家全安。
而英文版第一条翻译过来则是:自此以后,大不列颠及爱尔兰联合王国女王陛下和中国皇帝陛下及其各自的臣民之间将保持和平与友谊,双方应充分保护对方臣民在己方国土内的人身安全和财产安全。”
“第二处不同是第二条:自今以后,大皇帝恩准英国人民带同所属家眷,寄居大清沿海之广州、福州、厦门、宁波、上海等五处港口。”
“而英文之中约定写的是英方人民可以居住大清沿海之广州、福州、厦门、宁波、上海等五处城市或乡镇。”
“第三处不同是在五口通商善后条款之中,我方承诺中国“有新恩施及各国,应准英人一体均沾”一语。”
“而英文内容则直接说的是,英方享有片面最惠国待遇。”
“此三处不同,处处关键。其一英方所言财产安全范围属实,譬如此案,英方虽然故意设局,但地主娄满金签订确是事实,依据条约及引申解释,此地块应已属于英人所有,我方后续行为,确已违反条约。”
“其二应是通译错误,英文之中城镇与港口一词虽然相近,却不难分辨,且五口通商善后条款之中,两处谬误相同,卑职不知是何人所译,不敢冒昧猜测其人心思。然则有此一错,英人往日常常要求入城之举,亦为合理要求。”
“其三则是英方所谓片面最惠国待遇,即我方无论给予其他任何国家特权和优惠之时,包括缔约国在通商、航海、关税、公民法律地位等方面给予优惠、特权或豁免待遇。英方也自动获得享有该特权和优惠之权利,而我方却无权要求英方提供对等的权利和权益。”
“此三处不同,如尽依英人条约办理,则我主权尽丧英夷之手,危害极大;如依照我方条约办理,则英人势必不肯善罢甘休。如我方答应和英人修约谈判,英人利用此三条再图他利,则我方将处于极大被动之地位!”
冯天养说的口干舌燥,苏峻堂听的则是心惊胆跳。入叶名琛幕府十余年,操持政务无数的他怎会听不懂冯天养所言之事何等重大,将凉了的茶杯端起一饮而尽。
看了一眼身边的冯天养,苏峻堂突然无比庆幸。
若无人看出漏洞。将来一旦行事不慎,不仅自己将遭受清流攻讦,就是官声享誉南国的叶名琛,怕是也难逃卖国之名!
但既然已经知道了此事,那便如冯天养先前所说,此事便足以转圜得利!
毕竟这份条约不是叶名琛签下的!
而签订条约之时的几位重臣,前几年就已于清流弹劾之下纷纷去职,合该此时再当一遭替死鬼!
心中思量已定,苏峻堂提笔写下一封信让仆人送给新安知县房含章,内容大意是总督回函要他带冯天养回广州当面问话,在此期间要房含章务必保障英夷物资供应正常,约束乡绅士子不可挑衅英夷,一切事务待他回来后再行处置。
将信送出之后,苏峻堂唤来随行护卫的龙门守备陈彪,由他带领二十名亲卫护送自己和冯天养回广州,众人一路骑马狂奔,冯天养不会骑马也被绑在了马背上,只在一处驿站停歇了片刻换了马匹,抢在日落前赶回了总督府。
吩咐人将颠簸的有些头晕的冯天养安置在偏厢静养,苏峻堂便直奔后堂。
“平泉兄来的好快!”
后堂之中,叶名琛正和赵寒枫等幕僚商议此事如何处置,看到苏峻堂面色大喜,亲自迎上,拉着对方双手坐下,然后又亲自递上茶水。
今日清晨接到苏峻堂让人连夜送来的信息后,叶名琛先是一惊,而后立即取出自己存放的英文条约原本,又找了五名翻译同时工作,互相校对,很快便发现了问题所在。
但由于事发突然,叶名琛一时不知此事究竟厉害如何,正想召苏峻堂回来商议,却不料对方已经赶回。
“部堂,事关重大,请屏退左右,只留赵兄一人。”
苏峻堂将茶盏一饮而尽,来不及过多客套,便直接开口。
叶名琛自无不允,众多幕僚尽皆散去,只留三人在后堂。苏峻堂亲自关上门窗,自怀中取出冯天养所呈交的三份文稿,将其中勾勒的要害之处一一讲出,听得叶名琛和赵寒枫两人很快冒出冷汗。
沉默良久,叶名琛站起身握住苏峻堂之手,面容恳切:“若无平泉兄,某身败名裂之日不远矣”!
『加入书签,方便阅读』