零点看书吧

正文 第9章 第九章(第1页/共3页)

随着快进播放的黑发女灵媒专注画画的镜头,画外音开始了解说:

“斯嘉丽,华裔,来自山姆版《通灵》节目组及山姆版第三季冠军西里尔的联合推荐。在今天的拍摄开始前,她的翻译在赶来的路上发生了车祸。”

然后是一段未被收录的拍摄内容的回放——

“如果你的口译不能准时到达的话,那么第一环节前的采访你就完全没有镜头了。”

“那我也没有办法啊,签了合同,或许是路上发生了什么事呢?”

“人生总是充满了不确定性,如果真的等不到,那我也只能先当个哑巴混过今天的海选啦。”

因为她和工作人员说的是罗宾文,节目组特意将两人的对话内容配上了毛熊文字幕,然后备注:“三十分钟后,在进入剧院开始《感知幕后》环节的拍摄之前,她接到了来自医院的电话。”

继续回放,是工作人员帮她接电话时的录像,因为镜头重点是拍摄选手,这位工作人员只有开头露出了侧脸,大部分时间都背对着镜头——

“您的翻译,在来的路上发生了车祸,因为事故路段比较偏僻,刚刚才有人经过然后看到他,并联系了医院。因为您给他的手机打了好几个电话,所以这边医院先联系了您……”

“能拜托你帮我给他的公司打个电话说明一下情况吗?还有……请问你们节目组能帮我联系一个临时翻译不?或者是你有朋友通晓罗宾语和毛熊语,想要接私人口译的工作吗?”

后期制作在这一处搞怪地用大号花体字如同盖章一般,斜着打上了一行字——

“高薪诚聘私人口译!急!特急!无敌急!”

后面三个词组还渐次递进加大了字号,可以说是非常皮了。

当然,华国的网友们也要表扬一下无稽字幕组,他们向《通灵》节目组学习,这里的字幕同样是字号越变越大……

可怜的斯嘉丽,现在所有人都知道了,如果没有口译,她就只能在《通灵》里面当个哑巴了。

画面回到《感知幕后》环节的单人采访间。

斯嘉丽放下笔,将手中的素描本朝着镜头立起——

她画出了黑色的密闭空间,然后画出了插在高大华国瓷器里盛开着梅花的树枝,在两者间她还花了一个箭头表示梅花应该是在黑色的空间里的。

在瓷器的下方,另外有一个箭头,箭头从一条盘着的蛇指向瓷器底部。

除了这三幅小像以外,在盘蛇的旁边,她还写了个“♂”,然后在蛇头旁边用漫画形式画了个思考的气泡框,里面写满了“♀♀♀♀♀”。

最后,是一个龇牙的蛇头形象,旁边还跟着个简笔版带两根交叉骨的骷髅头。

旁白此时不疾不徐地开口:“看,即使没有翻译的帮助,完全不懂毛熊语的斯嘉丽,也用画笔完美地回答了我们的问题。”

“不过,现在我们更想知道的是,在下一关《后车厢藏人》环节,招聘到私人口译的斯嘉丽,会给我们献出怎样的表现呢?”

“广告之后,立刻回来——”
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共3页)